Over De Nederlandse maagd (2010)
- ‘ Een indrukwekkende galop over het smalle pad tussen Ernst Jünger en Leo Tolstoi. Haar natuurmetaforen hebben een dierlijke kracht, haar beschouwingen zijn even intelligent als eigenzinnig, en de manier waarop ze de zwoele onweerssfeer aan de vooravond van de Tweede Wereldoorlog oproept, getuigt van een groot verteltalent.’ Frankfurter Allgemeine Zeitung (pdf)
- ‘ Met Marente de Moor heeft de Nederlandse literatuur een zeer originele schrijfster gewonnen, een met een schijnbaar onuitputtelijke verbeelding, die hopelijk nog veel romans zal schrijven, even wervelend als deze.’ Trouw
- ‘ Voor alles echter is De Nederlandse maagd een ontwapenend, met meesterhand geschreven verhaal dat tintelt en bruist en dat op elke bladzij getuigt van de rijkheid van onze taal.’ Limburgs Dagblad (pdf)
- ‘ De dreigende sfeer, morele dilemma's en woedende hartstochten roept ze op in schitterend gebeeldhouwde zinnen. [...] Tegelijkertijd houdt ze meesterlijk de spanning er in tot het zwaard van Damokles eindelijk valt. Hermans revisited.’ NRC Handelsblad
Over De overtreder (2007)
- ‘ De overtreder leest als een droom die overgaat in een lange roes. […] Bovendien kan ze schrijven, beschikt ze over een rijk vocabulaire én durft ze te fabuleren, zoals blijkt uit dit zeldzaam rijpe debuut.’ Vrij Nederland
- ‘ Vlijmscherpe observaties. Marente de Moor laat haar romandebuut boven zichzelf uitstijgen.’ NRC Handelsblad
- ‘ Marente de Moor toont zich in De overtreder een getalenteerd schrijfster die daadwerkelijk iets te vertellen heeft.’ HP/De Tijd
- ‘ Verbazingwekkend, hoe het een jonge vrouw uit Amsterdam gelukt is, een boek over de Russische ziel te schrijven.’ Neues Deutschland
- ‘ Met het debuut van Marente de Moor vraagt een zelfstandige en belangrijke nieuwe stem de aandacht.’ Frankfurter Neue Presse
- Recensie uit de Süddeutsche Zeitung (lees online)

